英语专业论文翻译方向商标方面可以从哪些角度写
1、商标翻译时应遵循的原则 (一)有益联想原则 商标对消费者的心理产生一定影响。商标得当,适应消费者的心理需求,则会引起人们的兴起 ,激发购买欲望;相反,如果商标容易引起人们的负面联想,则肯定会使产品的推广大打折扣 。
2、宏观方面 ,一般从翻译在目的语社会文化中的生产 、接受、翻译在目的语社会文化中所起的功能等角度讨论,可以从社会、文化 、历史、交际的视角切入。阐述为什么有那样的译文?如严复的翻译,林纾的翻译 ,傅东华翻译《漂》时为什么使用归化的手段,鲁迅翻译的策略,翻译材料的选择等等。
3、综上所述 ,英语论文中的语言选择是一个重要的问题,特别是在涉及跨文化交流时 。虽然英语是全球通用语言,但在特定领域或文化背景下 ,可能也需要考虑使用其他语言进行学术交流。同时,在撰写关于商标翻译的研究时,需要关注语言和文化背景的复杂性,以及选择合适的翻译策略和方法。
本文来自作者[sqyy]投稿,不代表策华号立场,如若转载,请注明出处:https://cehuayingxiao.cn/wiki/202506-26614.html
评论列表(4条)
我是策华号的签约作者“sqyy”!
希望本篇文章《吴迪湘潭大学(湘潭大学吴佳)》能对你有所帮助!
本站[策华号]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览:英语专业论文翻译方向商标方面可以从哪些角度写 1、商标翻译时应遵循的原则 (一)有益联想原则 商标对消费者的心理产生一定影响。商标得当,适应消费者的心理需求,则会引起人们的兴起...