千字文性静情逸 心动神疲 守真志满 逐物意移什么意思

网上有关“千字文性静情逸 心动神疲 守真志满 逐物意移什么意思”话题很是火热,小编也是针对千字文性静情逸 心动神疲 守真志满 逐物意移什么意思寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。

“性静情逸 心动神疲 守真志满 逐物意移”的意思是:心性沉静淡泊,情绪就自在安逸;?内心浮躁妄动,精神就困顿萎靡。?守住真常之性,心志就能圆满,追名逐利的意志就会转移。

出自:《千字文》,由南北朝时期梁朝散骑侍郎、给事中周兴嗣编纂、一千个汉字组成的韵文。

全文节选:

仁慈隐恻,造次弗离。

节义廉退,颠沛匪亏。

性静情逸,心动神疲。

守真志满 ,逐物意移。

译文为:心怀仁慈,就不会大胆反叛;缺少礼节和仁义之心,心中就会觉得有所亏欠。心性沉静淡泊,情绪就自在安逸;?内心浮躁妄动,精神就困顿萎靡。?守住真常之性,心志就能圆满,追名逐利的意志就会转移。

扩展资料:

千字文》是我国早期的蒙学课本。《千字文》大为流行,背诵《千字文》被视为识字教育的捷径。它不是简单的单字堆积,而是条理分明,通顺可诵,咏物咏事的韵文,其内容又涉及到有关自然、社会、历史、教育、伦理等多方面的知识。

所选千字,大都是常用字,生僻字不多,便于识读。因流传甚广,以致文书编卷,都采用“天地玄黄”来代替数字。兄弟民族地区也出现了满汉、蒙汉文的对照本字。由于历代不少大书法家都曾书写,更使《千字文》至今仍是学习各种书法的范本。

参考资料:

? 百度百科—千字文

殊觉平常的“殊”是什么意思,不重之耳的“重”是什么意思?

1. 文言文《傍宅地》中“竹修”“宅遗”“悠然”是什么意思

宅傍与后有隙地可葺园,不第便于乐闲,斯谓护宅之佳境也。开池浚壑,理石挑山,设门有待来宾,留径可通尔室。竹修林茂,柳暗花明;五亩何拘,且效温公之独乐;四时不谢,宜偕小玉以同游。日竟花朝,宵分月夕,家庭侍酒,须开锦幛之藏;客集征诗,量罚金谷之数。多方题咏,薄有洞天;常余半榻琴书,不尽数竿烟雨。涧户若为止静,家山何必求深;宅遗谢眺之高风,岭划孙登之长啸。探梅虚蹇,煮雪当姬,轻身尚寄玄黄,具眼胡分青白。固作千年事,宁知百岁人;足矣乐闲,悠然护宅。

竹修:竹修林茂,应为茂林修竹。作者为了与“柳暗花明”的句子结构相统一,故说成“竹修林茂”。茂林修竹是“互文”,意思是树林与竹林都很茂密高大。

宅遗:这不是一个词,是说宅院保留了谢眺的遗风。

悠然:安适、悠闲的样子。

2. 文言文翻译

中丞于成龙巡视到高邮。

恰好有一个富绅家即将嫁女儿,嫁妆非常多,夜里被盗@贼穿墙打洞席卷一空。当地刺史束手无策。

于成龙命令关闭各个城门,只留一个城门放行人出入,派公差头目把守,严格搜查行人的装载。又出告示告知全城百姓各自回家,等候第二天仔细搜查,务必找到赃物。

于成龙暗地里叮嘱公差头目:如果有人从城门出入两次的就把他抓起来。过了中午抓获了两个人,全身之外,并无其他随行物品。

于成龙说:“他们是真正的盗@贼。”这两个人不停地诡辩。

于成龙命令脱掉两人的衣服搜查,发现外衣里面套着两身女装,都是富绅家嫁妆的衣物。原来盗@贼们担心第二天大搜查,急于转移赃@物,物品太多,难以携带,所以秘密地穿在身上,多次带出城去。

3. 古文翻译

牛弘性宽和 原文:牛弘性宽笃志于虽职务繁杂不释手弟弼好酒而酗尝醉射杀弘驾车牛弘还宅其妻迎谓曰叔射杀牛弘无所怪问直答曰作脯坐定其妻又曰叔忽射杀牛大是异事弘曰己知颜色自若读不轰译文:牛弘性格宽厚,对学习专心致志,虽然工作既多又忙,但仍然书不离手。

牛弘的弟弟牛弼喜欢酗酒,有一次他喝醉了用箭杀死了牛弘拉车的牛。牛弘回家后,牛弘的妻子上前告诉他说:“小叔用箭把牛杀死了。”

牛弘听了,并没有奇怪而问原因,直接回答说:“做成牛肉干吧。”他坐下后,妻子又说:“小叔用箭把牛杀死,这是很奇怪的事啊。”

牛弘说:“知道了。”他的脸色和平常一样,并没有停止读书。

南辕北辙 原文: 魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行。方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。

’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。

’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。

’曰:‘吾御者善!’此数者愈善,而离楚愈远耳!”今王动欲成霸王,举欲信于天下。恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳。

犹至楚而北行也。”(选自《战国策·魏策四》) 译文: 魏王想攻打邯郸,季梁听到这件事,(立刻)半路折回,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗去头上的尘土,就忙着去拜见魏王,说:“今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正驾着他的车往北面赶,他告诉我说:‘我想到楚国去。

’我说:‘你既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘马虽然好,但这不是去楚国的路啊!’(他)说:‘我的路费多。

’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊。’(他又)说:‘我的车夫善于赶车。

’这几样越好,反而会使离楚国越远!”如今大王常常想建立霸业,时时想在天下取得威信。(然而)依仗魏国的强大,军队的精良,去攻打邯郸,来使土地扩充,名分尊贵,大王这样的行动越多,就离建立王业越远啊。

这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”年老益恭译文:鲁国有个恭谨的人,叫做机泛,年近七十,他对别人更加谦恭礼貌,冬天在阴天出行,夏天在晴天出行,和人见面必定要行参礼,走路一定要规矩,坐下一定要端正,一顿饭之间,三次起身,不吃美味的饭菜,见到穿着裘褐的读书人就给他们行礼,鲁国国君问他说:“机先生年纪很大了,可以不必再这么恭谨了吧?”机泛回答说:“君子喜欢谦恭来成就他们的名誉,小人学习谦恭来免除自己的灾祸,面对您坐着,难道不很舒适吗?也可能跌倒;一顿饭上来,难道不是美味吗?也可能被噎住;如今像我这种所谓幸运的人,也未必幸运,鸿鹄能够一飞冲天,难道不高吗?但是一根短箭就能射到它;虎豹这么凶猛,还是被人吃了肉,扒了皮当作席;喜欢称赞别人的人少,喜欢说人坏话的人多,我已经七十岁了,还经常担心有灾祸降临到我身上,怎么能够不保持恭谨呢?”庄周贷粟原文:庄周贫者,往贷粟於魏文侯。文侯曰:‘待吾邑粟之来而献之。

’周曰:‘乃今者周之来见,道傍牛蹄中有鲋鱼焉,大息谓周曰:“我尚可活也。”周曰:“须我为汝南见楚王,决江淮以溉汝。”

鲋鱼曰:“今吾命在盆瓮之中耳,乃为我见楚王,决江淮以溉我,汝即求我枯鱼之肆矣。”译文:庄周家境贫寒,因此到监河侯那借粮。

监河侯说:“好的!我马上就可以得到俸禄了,(等钱到了)我将借给你三百两银子,好吗?”庄周忿然变(脸)色道:“我昨天来(的路上),(听见)在道路中间有东西在叫喊。(我)四周环顾一 看,在车辙中有(条)鲋鱼。

我问它道:‘鲋鱼啊!你这是在干什么啊?’(鲋鱼)回答说:‘我,是东海的水族臣民。您有没有斗升之水让我活命啊?’我说:‘好啊,我将去说服南方的吴越国王,引来西江的水来迎接您,好吗?’鲋鱼忿然变色道:‘我失去了我惯常生活的环境,我没有安身之地了。

我只要得到斗升之水就可以活命了。您却说这样的话,还不如早点到卖干鱼的店铺去找我吗!’” 童子治县原文:子奇年十六,齐君使治阿(阿县).既而,君悔之,遣使追,适者反曰:"子奇必能治阿,共载(同车者)皆白首也.夫以老者之智,以少者决之,必能治阿矣!"子奇治阿,铸库兵以作耕器,出仓廪以赈(救济)贫穷,阿县大治,魏闻童子治邑,库无兵,仓无粟,乃起兵击之.阿人父率子,兄率弟,以私兵战,遂败魏师.译文:子奇十六岁的时候,齐国的国君派(他)去治理阿县。

不久,齐君反悔了,派人追赶。追赶的人回来说:“子奇一定能够治理好阿县的,同车的人都是老人。

凭借老人的智慧,由年轻的人来作最终决定,一定能治理好阿县啊!”子奇治理阿县,把兵库里的兵器锻造成为耕田的农具,打开粮仓来救济贫穷的人民,阿县治理得整整有条。魏国的人听说小孩子治理阿县,兵库里没有武器,粮仓里没有积粮,于是就起兵攻打(齐国)阿县,阿县的人父子兄弟相互鼓励,以自己家的兵器打败了魏国军队。

4. 文言文翻译

秋天在敬亭送叔伯侄子李*游庐山的序文

我小时候,大人让我诵读《子虚赋》,我就很向往其中的描述。长大后,游览了南方的云梦泽,观看了七个沼泽的壮观景象。在安陆(地名)贪图喝酒,蹉跎地过了十年。当初,我的叔父从长沙被贬回到嘉兴,当时我在半道拜见他,在树林里喝酒。你还是个小孩,在旁边游戏。现在已经长大,很是秀气。我很久前就衰老了!见到你很欣慰,想起从前的悲伤往事,不仅又破涕为笑。你又告诉我要去远方,去登西边的香炉峰。长山纵横,大江回旋。瀑布从天而落,似乎和银河争流;腾起的彩虹,奔驰的雷电,光照所有的山谷,这是天地间的奇异景观。那山上有方湖、石井,我们无法看到。羡慕泥此次出行,能和仙鹤一同长啸。遗憾的是没有长生不老的仙药,也没有腾云驾雾的白龙,让秦朝时的挥鞭,前去桃花源。我没有实现夙愿,惭愧的回到名山,以往以后,我们能携手攀登五岳。为抒发送你远行的心情,怎么能缺少诗呢?

5. 文言文翻译、立基

立基

建园林场圃,基础以厅堂为主。首先考虑景致安排,最好是坐北朝南,如果要栽高大的树木,在中庭种几棵就好。围墙拉大些,多留空地以便布置,最合适的地方构建馆舍等主体建筑,剩下的点缀以亭台。样式要因地制宜,融合环境,配以适当的绿化。坐落不拘泥宅居风水,但开门朝向一定要配合厅堂。

在造景上,低者愈低,宜造池,应曲折,沿岸要有亲水平台,搭配小桥,在有限的空间营造曲折萦回;高者愈高,适为山,挖池造山,因其形式配以绿化,楼台廊榭顺势而为。要观之有“水流天外、山色空蒙”之感。

水配以柳、荷等才显得灵动,山植梅、竹方显清幽。绿荫森森,夏自成阴,疏影残荷,秋意顿生。循古人“采菊思陶令,登楼忆庾公”,殊为风雅。

1、厅堂基

厅堂立基,古来或三间或五间。根据地方大小,四间也行,四间半也可。再没地方,三间半也可以。曲折变换,营造空间深度的变化,就全在那半间地方上。大凡建筑园林,都以此例。

2、楼阁基

楼阁按顺序在厅堂之后,取意可临水登高,依山眺远。有两层、三层之别,从(山)下看是楼,腰与山齐,再上一层则豁然开朗。

3、门楼基

园林建筑虽无固定坐向,但门楼一定要与厅堂一致。

4、书房基

书房地点可在主体建筑一起,或单独建设,但一定要幽静,外人轻易不到。内部或分斋、馆、房、室,因地而定,取意雅静。若是单独建,基础可参照建厅堂带半间的那部分规划,以营造曲折,形式因地制宜。

5、亭榭基

亭榭或隐花间,或傍水边。榭定建在花间;亭不一定非在水边,泉水边、竹林里、山顶上、渊涧旁,样式大体不差,地点则不拘定势。

6、廊房基

廊檐应事先留出地方,屋前屋后,曲折通幽,由建筑主体渐远,上可绕山腰,下可涉水面,取自然之势,显出景致层次。

7、假山基

假山大多依水而建,根据高低来决定占地,高了占据空间,大了占据地方,不宜建在正中,也不可太过分散。

*************************

大体如斯,不确处见谅!

查了下,张家骥教授著有《园冶全释——世界最古造园学名著研究》

6. 文言文翻译 《崔枢》

有个叫崔枢的人去汴梁考进士,同南方一商人住在一起达半年之久,两人成了好朋友。后来,这位商人得了重病,他对崔枢说:“这些天承蒙你照顾,没有把我当外人看待。我的病看来是治不好了,按我们家乡的风俗,人死了要土葬,希望你能帮我这个忙。”崔枢答就了他的请求。商人又说:“我有一颗宝珠,价值万贯,得到它能蹈火赴水,确实是极珍贵的宝珠,愿奉送给你。”崔枢怀着好奇的心理接受了宝珠。事后崔枢一想,觉得不妥:做一个进士,所需自有官府共给,怎么能够私藏异宝呢?商人死后,崔枢在土葬他时就把宝珠也一同放入棺材,葬进坟墓中去了。

一年后,崔枢到亳州四处谋生,听到南方商人的妻子从南方千里迢迢来寻找亡夫,并追查宝珠下落。商人的妻子将崔枢告到官府,说宝珠一定是崔秀才得到了。官府派人逮捕了崔枢。崔枢说:“如果墓没有被盗的话,宝珠一定还在棺材里。”于是,官府派人挖墓开棺,果然宝珠还在棺材里。沛帅王颜认为崔枢的可贵品质确实不凡,想留他做幕僚,他不肯。第二年,崔枢考中进士,后来一直做到主考官,享有清廉的名声。

7. 文言文翻译:

吕翁经邯郸道上,邸舍中,有少年卢生自叹贫困,言讫思睡,主方炊黄粱。翁探囊中一枕以授生, 曰:“枕此即荣遇如意。”生枕之,梦自枕窍入,至一国,功名得意,身历富贵五十年,老病而卒。欠伸而寤,顾吕翁在傍,主人炊黄粱犹未熟。生谢曰:“先生以此窒吾之欲。”----唐·无名氏《异闻录》

吕翁经过邯郸的路上,在旅馆舍中,有个姓卢的年轻人叹息自己很贫穷困苦,税完想睡,店主人正煮黄粱。吕翁伸手从布袋里拿出一个枕头交给那姓卢的年轻人;说:“枕上这个枕头就可以得到美好的遭遇而使你样样满意了。”姓卢的年轻人枕着以后,梦见从自己枕头的小孔进到一个国家做官非常得意,亲身享受富贵五十年,年老生病而死。这时,伸伸懒腰,打个哈欠就醒了,回头看到吕翁还在身旁,店主人煮的黄粱还没有熟。姓卢的年轻人感谢吕翁说:“先生用个枕头堵住了我心中的私欲。”

8. 文言文翻译

原文

革(人名,江革)幼而聪敏,早有才思,六岁便解属文(写文章)。柔之(江革之父江柔之)深加赏器,曰:“此儿必兴吾门。”九岁父艰(父亲去世),与弟观(江观)同生,少孤贫,傍无师友(读书没有师友指点),兄弟自相训勖(督促,勉励),读书精力不倦。十六丧母,以孝闻。服阕(服孝期满)与观俱诣太学,补国子生,举高第。齐(南朝齐)中书郎王融、吏部谢朓雅相钦重(敬重)。朓尝宿卫(值夜班),还过江革,时大雪,见革弊絮单席,而耽学不倦,嗟叹久之,乃脱所著襦(短袄),并手割半毡与革充卧具而去。

翻译

江革,字休映,济阳人。江革小时候就很聪明,早早就表现出写文章的才能和情思,六岁时就会写文章。江柔之非常赏识他,说:“这个孩子一定会振兴我的家族。”

江革九岁时父亲去世,他和弟弟江观一起生活在孤苦无依的贫困中,也没有老师朋友作伴,兄弟两人就互相激励,读书的精力始终没有表现出疲倦。十六岁母亲去世,他因为孝顺闻名。服丧完毕,江革就和弟弟江观一起到太学,被增补为国子生,在考核中评为优秀等次.、,南齐的中书郎王融、吏部(官员)谢朓对他很推崇。谢朓曾经担任皇家夜间警卫,回家时(顺路)拜访江革。当时下着大雪,(谢朓)看见江革盖着破棉被,铺着单薄的席子,但是沉醉于学习中不知疲倦(寒冷),叹息了很长时间,就脱下自己穿的棉衣,并亲手割下半片毡给江革作为卧具才离开。

殊:特别的意思。殊觉:特别觉得;

重:重视

附原文:

余家江上。江心涌出一洲,长可五六里,满洲皆五色石子。或洁白如玉,或红黄透明如

玛瑙,如今时所重六合①石子,千钱一枚者,不可胜计。

余屡同友人泛舟登焉,净练② 外绕,花绣内攒,列坐其上,似在瑶岛中。余尝拾取数枚

归,一类雀卵,中分玄黄二色;一类圭,正青色,红纹数道,如秋天晚霞;又一枚,黑地布

金彩,大约如小李将军③ 山水人物。东坡《怪石供》所述,殊觉平常。藏簏④中数日,不知

何人取去,亦易得不重之耳。

一日,偕诸舅⑤及两弟⑥游洲中,忽小艇飞来,一老翁向予戟手,至则外大父方伯公⑦

也。登洲大笑:“若等谩我取乐!”次日,送《游锦石洲》诗一首,用蝇头字跋诗尾曰:“老怀衰飒,不知所云,若为我涂抹,虽一字不留亦可。”

嗟夫!此番归去,欲再睹色笑,不可得矣!

参考译文

我家住在江边。江中心被水流冲出一个石洲,长度大约有五六里,遍洲都是五彩的石

子.有的像玉一样洁白,有的像玛瑙一样红里透黄,晶莹剔透,如同现在珍贵的六合石子

千文钱一枚的那种彩色石子,数都数不清。

我多次和朋友乘船登上那个石洲(去游玩),洲的周边是清澈如练的江水,洲上面开

满了鲜花,我们依次坐在洲上,仿佛置身于仙岛之中。我曾经捡拾几枚像颗鸟蛋,中间有

黑、黄两种颜色;一枚像块圭玉,纯青色,有几道红色斑纹,宛若秋天的晚霞;还有一枚

,黑色质地上布满金色的花纹,大概像小李将军李昭道笔下的山水人物画。苏东坡在他的

《怪石供》一文中有过记载,(我)觉得这些石子很一般。(我就把它们)放在篓子里好几

天,不知道哪个人拿走了,(这)大概是东西容易得到就不重视吧。

有一天,我偕同几位舅舅和两个弟弟到洲上去游玩,忽然有一条小船飞速驶来,一老

人家用手指点着,到了洲边才看清是外祖父方伯公。(他)登上石洲后大笑着说:“你们瞒

着我跑到这里来快活!”第二天,他送过来《游锦石洲》诗歌一首,用蝇头小楷在诗的后

面写道:“我已老朽,不知道写了些什么,如果能给我修改一下,即使一个字不保留都可

以。”

唉!这次回家去,想再次看到(他老人家的)音容笑貌,已经做不到了!

(袁宗道《白苏斋类·锦石滩》)

关于“千字文性静情逸 心动神疲 守真志满 逐物意移什么意思”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!

(1)

猜你喜欢

发表回复

本站作者才能评论

评论列表(3条)

  • 平竹的头像
    平竹 2026年02月12日

    我是丹尼号的签约作者“平竹”

  • 平竹
    平竹 2026年02月12日

    本文概览:网上有关“千字文性静情逸 心动神疲 守真志满 逐物意移什么意思”话题很是火热,小编也是针对千字文性静情逸 心动神疲 守真志满 逐物意移什么意思寻找了一些与之相关的一些信息进行分...

  • 平竹
    用户021201 2026年02月12日

    文章不错《千字文性静情逸 心动神疲 守真志满 逐物意移什么意思》内容很有帮助

联系我们:

邮件:丹尼号@gmail.com

工作时间:周一至周五,9:30-17:30,节假日休息

关注微信